ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 11в
1 | готова б҃ъ любѧщимъ єго· |
2 | ємуже слава в вѣки вѣкоⷨ҇· |
3 | Мцⷭ҇а тогоⷤ҇· въ и҃· дн҃ь· ржⷭ҇тво |
4 | ст҃ꙑꙗ бц҃а· влⷣчца нашеꙗ· |
5 | Създавшю сдѣтелеви б҃у |
6 | нашему чл҃вкꙑ дѣлꙑ бл҃- |
7 | гꙑми· ꙗко єдиного то- |
8 | ворити намъ волю· и |
9 | си ѹвидѣвъ дьꙗволъ· пре- |
10 | же прельсти первоздана- |
11 | го адама· преступити |
12 | заповѣди б҃иꙗ· и прель- |
13 | щенъ бꙑвъ своєю женою |
14 | євгою· по семь покори про- |
15 | чаꙗ чл҃вки оставити б҃а· и |
16 | кланѧтисѧ бездушнꙑмꙸ |
17 | идоломъ· помѧну же б҃ъ сво- |
18 | є създаниє и помилова є и |
19 | дасть законъ моисиови на- |
20 | писанъ· но ни закону ѹ- |
21 | спѣвшю· въсхотѣ послаті |
22 | сн҃а своєго всприꙗти чл҃вчі |
23 | образъ· да избавить чл҃вѣ- |
24 | ки ѿ руки дьꙗволѧ· сего раⷣ |
25 | ѹсмотри родитисѧ хотѧ- |
26 | щюю· ꙗкоже родить плоⷮ҇ю |
27 | сн҃а своєго· вдасть прчт҃ую |
28 | бц҃ю ѿ праведную родителю· |
29 | ѿ акима и аннꙑ· имаже |
30 | обѣща б҃ъ молѧщимасѧ· |
31 | дати плодъ чреву· тѣмь нꙑ- |
32 | нѣ нарицаєтьⷭ҇ ржⷭ҇тво бц҃а· є- |
33 | же празднуимъ бл҃годарѧ- |
34 | ще хⷭ҇а б҃а нашего· Въ тъⷤ҇ дн҃ь |
7–8 СЕНТЯБРЯ
1 бŤъ: С247 нет. 1 2го: Тр33 нет. 2 2мyже слава в вэки вэкоNђ: С247 яко томy подоба2ть; С244 ннŤэ и присно и в вэк.Рождество Богородицы
Тр33 по ПрР, Ак31 по КрР с переработкой (ср. даTђ закwOђ написавъ своею прчTђтою р№кою законодавцю мwyсею на горэ синаистэи).4 стŤыя: С247 прcђтыя, Тр33 престŤыя (= Синакс.). 4 бцŤа: С247, С244, Тп161, Тр33 после нашея. 4 влDчца нашея: Пл нет. 5 сдэтелеви: С244 далее и. 6–7 дэлы блŤгыми: так и в Синакс., в греч. 'для благих дел'. 7 яко: далее Пл, С244, Пг того, Тп161, О10, Тр33 да того; С247 нет, далее того. 7 2диного: С247 далее да. 8 намъ: Тп161 далее сyщи; Пг нет. 9 си увидэвъ: Синакс. сему завидэвъ (П, Ф1). 9 увидэвъ: С247, С244 увэ-, как и в некоторых сп. Синакс. 9–10 преже: Пг после прельсти, Тп161 после члŤвка; Тр33 нет. 10–11 первозданаго: Тр33 перваго (выписано из КрР?). 11 адама: С247, С244, Пг, Тп161, Тр33 члŤвка. 11 престyпити: Тп161 -пи; Тр33 -пиша. 13 бывъ: С247, С244, Пг, Тп161 быTђ. 15 оставити: С244, Пг -влѧти. 16 кланѧтисѧ: С247, С244, Пг и др. по-. 16–17 бездyшнымf идоломъ: С244, Пг др. пор. слов. 17 помѧнy: С247, С244, Пг -нyв, в Синакс. нет (только помиловавъ). 19–20 моисиови написанъ: С247, С244, Тп161, О10 др. пор. слов. 19 моисиови: С247, Пл, Пг -сэ2ви; С244 -сэови. 20–21 успэвшю: С247, С244, Пг, Тр33 далее что. 22 члŤвч¶: С247, С244, Пл, Пг -чь. 24 §: Тп161 из. 24 рyки: Тр33 -кy. 25 усмотри: Пг всхотэ, повтор слова выше. 25 родитисѧ хотѧщюю: Тп161 др. пор. слов. 25–26 хотѧщюю" якоже родить: упрощение буквалистской конструкции Синакс. (хотѧщеи родити). 26 родить: Пг -ти. 27 сво2го: Тп161, О10 2го. 27 вдасть: добавлено, чтобы следующий далее ВП стал объектом при этом глаголе (изначально ВП = греч. acc. в обороте acc. cum infin.). 28 родителю: С247, С244, Пг, Тп161, Тр33 далее родитисѧ. 29 анны: Пл аны. 30 бŤъ: О10 нет. 32 ржTђтво: Тр33 далее ржTђтва роди (вместо синакс. чтения ржTђтва ради). 33 празднyимъ: Пл и др. -y2мъ.
СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.
октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.
РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно