ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 28г
1 | бѧше ѿ палестинꙑ· дщи арте- |
2 | миꙗ жерца идольскаго· и |
3 | мт҃ри ѿ июдѣи сущи· по ѹме- |
4 | ртвии же родителю крⷭ҇тисѧ |
5 | ѿ иоана прозвутера· и на- |
6 | ѹчисѧ ѿ него слову б҃ию· по |
7 | семь б҃атьство своє ра- |
8 | здаꙗ ніщимъ· и оста- |
9 | вивши миръ иде в манастꙑ- |
10 | рь· и бꙑⷭ҇ черноризица· прео- |
11 | бразившисѧ в мужьскии о- |
12 | бразъ· и прозвана бꙑⷭ҇ иоанъ· |
13 | и того раⷣ оболгана бꙑⷭ҇ ѿ женꙑ |
14 | нѣкиꙗ· ꙗко мужьско на не- |
15 | и сдѣꙗ· и опꙑтана бꙑвши |
16 | дв҃цею· обрѣтшисѧ єстьство- |
17 | мь жена· и обличивши огл҃а- |
18 | вшию· и по семь ѿшедши въ є- |
19 | леѹферъ граⷣ· поставлена бꙑ- |
20 | вши служителницею ѿ иєпⷭ҇пⷶ· |
21 | идѣже ꙗта бꙑвши алексань- |
22 | дромь игѣмономь· и мно- |
23 | го мч҃на бꙑвши ѹмре· |
24 | Въ тъⷤ҇ дн҃ь ст҃го и великаго· въ ї- |
25 | сповѣдницѣⷯ҇ иоана єгупеть- |
26 | скаⷢ҇· єгоже с дерзновеньєⷨ҇ не те- |
27 | рпѣ максимьꙗнъ· и повелѣ |
28 | обити со инѣми· м҃·ю· и ст҃го |
29 | мⷱ҇нка· мюрина· Во тъⷤ҇ дн҃ь |
30 | слоⷡ҇ о прозвутери· єгоже свѧ- |
31 | за єпⷭ҇пъ ѿ службꙑ· |
32 | Повѣдаше филонъ хⷭ҇въ рабъ· |
33 | ꙗко древле в гонении крⷭ҇ть- |
34 | ꙗнъ· єпⷭ҇пъ нѣкии ѿлучи |
20 СЕНТЯБРЯ
3 мтŤри: С244, Пг, Тп161, О10 -ре, переосмысление, в Синакс. имя – марфы. 3 §: Пл нет. 3 сyщи: О10 -ща; Пг -щю; далее С247 яже, С244, Пг яко. 4 же: С247, С244, Пг нет. 5 иоана: С247, Пг силвана, С244, Тп161 силивана, О10 селивана. 5 прозвyтера: С244 -вю-. 7–8 раздая: Тп161 -да; О10 -дав°ше; С247, Пг давши; С244 давъ, писец этого сп. последовательно употребляет муж. р., ср. далее. 8–9 оставивши: С247, О10 -вльши, С244 -вль, Пг, Тп161 -вле. 9–10 манастырь: Пл мо-. 10–11 преобразившисѧ: С247, Тп161, О10 -ажьши-; Пг -жеши-; С244 -ивъсѧ. 12 прозвана: С244 -нъ. 12 иоанъ: Пл -на. 13 быTђ: С247 быBђши; С244 нет. 13–15 § жены... опытана бывши: С244, Пг, Ак33 пропущено (гаплография между двумя бывъши или быTђ). 14 мyжьско: Пл -о2. 15 бывши: С247 бы (так!), Тп161 быTђ. 16 двŤцею: С247, С244, Тп161 далее и. 16 обрэтшисѧ: Тп161 -те же сѧ. 17 обличивши: Пг -шю, далее и и. 17–18 оглŤавшию: Пл, Пг, О10 и др. -шюю. 18 §шедши: С247, Пг ошедши; Тп161 §иде. 18–19 2леуферъ: Тп161 ¬льуфоръ; О10 улеуръ. 19–20 бывши: Тп161 быTђ. 20 и2пTђп@: так! в др. сп. ¬-. 21 идэже: С247 и тy. 21 бывши: Тп161 быTђ. 21–22 алексаньдромь: О10 wл-. 22 игэмономь: С247, Пг гэ-. 23 бывши: Тп161 нет.Иоанн; Мирон
В С247 только память Мирона. Тр33, Ак31 по КрР.24 и: Пл нет. 25–26 2гyпетьскаCђ: Пл, С244 2юп-. 26 с: С244, Пг, Тп161, О10, Ак33 нет. 26 дерзновень2Nђ: вместо -нья; замена на частый в житиях оборот. 26–27 терпэ: Тп161 сте-; С244, Пг, О10, Ак33 прете-; в Синакс. прич. 28 обити: = Пл, описка, общая для Ю и Пл (для их протографа?); С244, Пг и др. уб-. 28 "мŤ"ю: Пг "мŤ". 28 и: С244, Тп161, О10 Въ тже днŤь. 29 мcђнка: нк – лигатура; Пг нет. 29 мюрина: = Пл; Ак33 м¹рина; С247, Тп161, О10 мюрона, С244, Пг мyрона.
Слово о прозвутере
СР. ЭТОТ ТЕКСТ В КРАТКОЙ РЕДАКЦИИТр33 по КрР; в Ак31 особая переработка (на основе скорее ПрР).
30 прозвyтери: С244 -вю-; Пг, Тп161 -рэ; ниже в тексте статьи чтению КЕ прозвутеръ или прозвитеръ всегда соответствует попъ. 30 2гоже: Пг, Ак33 како. 30–31 свѧза: Пг далее местоим. и; Тп162 после 2пTђпъ. 33 гонении: Пл, С244 и др. (кроме Пг, Ак33) -ние.
СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
Въ црŤквьнэмь съказании" филона философа" обрэтоша нэчьто таково" яко убо въ врэмѧ гон¬ния" епTђпъ нэкыи" §лучи
ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
Ἐν τῇ ἐκκλησιαστικῇ ἱστορίᾳ Φίλωνος τοῦ φιλισόφου εὗρόν τι τοιοῦτον, ὅτιπερ ἐν τῷ καιρῷ τοῦ διωγμοῦ ἐπίσκοπός τις ἠφόρισεν
ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.
октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.
РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно