ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 37г
1 | ѹмершю же велириꙗну цⷭ҇рю· |
2 | и гонению преставшю· пуще- |
3 | нъ бꙑⷭ҇ и иде въ иєрⷭ҇лмъ при |
4 | макарии патриарсѣ иєрⷭ҇лі- |
5 | мьстѣмь· ꙗтъ же бꙑⷭ҇ разбої- |
6 | ники и ввергоша и в вертепъ· |
7 | змиꙗ же влѣзъ в ссудъ разбо- |
8 | иничь изблева ꙗдъ свои· и |
9 | пивше разбоиници вино и ѹ- |
10 | мроша· тогда харитонъ ра- |
11 | здаꙗвъ имѣниє разбоини- |
12 | че нищимъ· и вшедъ в верте- |
13 | пъ и добрѣ подвизавсѧ· и пре- |
14 | стависѧ къ хⷭ҇у б҃у· |
15 | Во тъⷤ҇ дн҃ь стрⷭ҇ть ст҃го вѧчеслава |
16 | кнѧзѧ чешьскаго· |
17 | Подобно ѥсть преже очⷭ҇тво |
18 | видѣти и столъ· ст҃го му- |
19 | ченика вѧчеслава· се бѣ |
20 | сн҃ъ вратиславль· кнѧзѧ |
21 | чешьскаⷢ҇ имѣꙗ подъ собою два |
22 | брата испꙑтигнѣва болесла- |
23 | ва· преставлешю же сѧ оц҃ю· ї |
24 | приꙗ вѧчеславъ столъ оч҃ь· то- |
25 | гда злуради чл҃вци начаша |
26 | браⷮ҇ю сваживати· первоє же |
27 | наѹстиша вѧчеслава· да ѿ- |
28 | женеть мт҃рь свою ркуще· хо- |
29 | щеть тѧ ѹбити с братома· та |
30 | бо и преже ѹбила єсть бабу тво- |
31 | ю людмилу· и ѿгна мт҃рь сво- |
32 | ю в буⷣчⷪь· и по малѣ покаꙗвъ- |
33 | сѧ приведе ꙗ к собѣ· болѧре же |
34 | послаша к брату єго ркуще |
28 СЕНТЯБРЯ
1 велириянy: С244 верилья-, С247 валерья-; Тп161 ульянy; должен быть все тот же Аврелиан. 3 и2рTђлмъ: С247 2р-. 4–5 и2рTђл¶мьстэмь: С247 2р-. 5–6 разбо∙ники: С247 и все др. § разбоиникъ, далее на пути. 7 влэзъ: С247 и др. -зъши. 8 ядъ: Тп161 эдъ. 9 пивше: Тп161 пиша. 10–11 раздаявъ: С247 -давъ, Пг -дая, Тп161 -да. 11–12 разбоиниче нищимъ: С247 др. пор. слов. 13 подвизавсѧ: Тп161 -асѧ. 13 и (второе): С247, Пг нет. 14 къ хTђy бŤy: С247, Тп161, О10 къ гTђу, С244, Пг, Ак33 къ бŤy; С247 и все др. перед престависѧ.Вячеслав Чешский
В С247 после памяти муч. калитинских; Ак31 нет.17 преже: Пг, Ак33 нет. 18 видэти: С247, С244, Пг, Тп161 вэд-; С247, Пг, Ак33 после ¬сть, С244, Тп161, О10 после преже. 19 се: С244 сь. 20 вратиславль: С244, Пг, Ак33 бр-. 20–21 кнѧзѧ чешьскаCђ: С247, С244, Тп161, О10 др. пор. слов. 21 подъ собою: С247 по собэ, подчеркивается младший возраст, а не подчиненность. 22 испытигнэва: Пг, Ак33 испытивъгнэва; О10 испытатигнэва; С247 и все др. после болеслава. 23 преставлешю же сѧ: С247 умершю же. 23 же: Тп161 нет. 23 сѧ: С244 пропущено. 23 оцŤю: С247 и все др. далее ихъ. 23 ∙: С247, С244, Пг, О10 нет; Ак33 ихъ. 24 вѧчеславъ: О10 -ва. 25 члŤвци: С247 болѧре. 26 браUђю сваживати: С247 и все др. др. пор. слов. 26 перво2 же: Тп161 и перво¬. 28 ркyще: С247, С244 рек-. 29 братома: Ак33 рабома. 29–30 та бо: С244 тако; Пг якоже. 29 та: Ак33 тако. 30 и: С247 после 2сть. 32 бyDчPь: Ак33 бл¹дъ. 33 я: Пг ¬го; С247 и все др. ю; 33 болѧре: С247, С244, Тп161 боя-; О10 боѧ-, так и далее. 34 послаша: Тп161, Ак33 -шасѧ; О10 далее ѧ. 34 к: Пг нет. 34 ркyще: С247, С244 рек-.
СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.
октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.
РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно