ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 39в
1 | говдела· каздоѣ· |
2 | Ст҃ꙑи мч҃нкъ дада· бѧше ѹ- |
3 | жика савориꙗ цⷭ҇рѧ перска- |
4 | го· говдела же сн҃ъ приснꙑ- |
5 | и єго· зане бꙑти има крⷭ҇ть- |
6 | ꙗнома· и приступиⷮ ꙵ҇ къ хⷭ҇у· |
7 | не точью ѿвержесѧ ихъ саво- |
8 | рии· и возненавидѣ ихъ· и |
9 | сановъ своиⷯ҇ ѿпадоста· но и |
10 | въ мучениꙗ многа вложе- |
11 | на бꙑста съ ст҃ою каздою· по- |
12 | вѣшени бꙑвше и строгани· |
13 | и огнемь ребра поⷣжжена· по |
14 | семь ввержени бꙑша в темь- |
15 | ницю на многа времена· ї |
16 | изведени бꙑша ис темниц ꙵ· |
17 | и понужена поклонитисѧ |
18 | сл҃нцю и огневи· и не покорі- |
19 | вшесѧ· но паⷱ҇ с дерзновеньємь |
20 | обличивше перскую лесть |
21 | хⷭ҇а же проповѣдавше єдинаго |
22 | истиньнаго цⷭ҇рѧ всему· и тва- |
23 | ри творца· мечемь ѹсѣчені |
24 | скончашасѧ· Во тъⷤ҇ дн҃ь страⷭ҇ |
25 | ст҃ꙑꙗ мч҃нца· гевделꙑ· |
26 | Ст҃аꙗ говдела крⷭ҇тьꙗна сущі· |
27 | и хⷭ҇а в персьстѣи странѣ с де- |
28 | рзновениємь проповѣда- |
29 | ющи· и многи ѿ персъ къ |
30 | крⷭ҇тьꙗньстѣи вѣрѣ обращ ⷶ- |
31 | ющи· ꙗта бꙑⷭ҇ саворьємь цⷭ҇ре- |
32 | мъ персьскимь· ї мнⷪ- |
33 | го мч҃на бꙑвши не по- |
34 | коршисѧ пожрети о- |
29 СЕНТЯБРЯ
1 говдела: С244, Тп161 -деда; С247 далее стерты буквы, далее и. 2–3 ужика савория: Ак33 уже кесариѧ. 3 савория: С244 сава-. 3–4 перскаго: С244, Пг персьск-. 4 говдела: С247 -лъ; Тп161 -деда. 5 зане: С247 далее не. 5 има: С247 пропущено. 6 хTђy: Пг, С244, Тп161 крTђтy. 7–8 савории: С247 и все др. далее цTђрь, С247, Тп161 далее но (эти слова есть в слав. сп. Синакс., но нет в греч.). 8 ихъ" и: Пг нет. 8 ихъ: С247, Тп161 я; С244 и. 8–9 и сановъ: здесь возобновляется Пл. 9 но: С247, Тп161 нет. 9 и: Пг нет. 11 стŤою: Тп161 стŤмь. 11 каздою: С247 га-. 13 поDжжена: Пл подъжена; С247, Тп161 пожьжена; Пг, С244 пожжени; Ак33 исжжени. 14 ввержени: Тп161 ве-. 15 многа времена: С247, С244, Тп161 много врэмѧ, Пг, Ак33 врэмѧ много. 15 ∙: С247, С244 нет; С247, С244, Пг, Ак33 далее по семь. 16 быша ис темниц J: С247, Пг, Ак33 нет (= Синакс.); С244 бь¶вше. 17 понyжена: С247 и др. -ни; Пл пропущено. 19 но: Пг, Ак33 нет. 19 паcђ: Ак33 пак¥. 19 с дерзновень2мь: Пг, Ак33 нет. 19 с: С247, С244 нет. 19 дерзновень2мь: мь – лигатура. 20 перскyю: Пг, С244, Тп161 персьскyю. 20 лесть: Пл, С247 (кроме Пг) прел-, эти варианты есть и в сп. Синакс. 21 проповэдавше: Тп161 -аша. 21 2динаго: Пл, С247 и др. -ного. 22 истиньнаго: С247, С244 -на. 22 всемy: Пг нет. 23 творца: Пл далее и. 24 скончашасѧ: Пг быша.Гуделия
Ак31 с переработкой.24 страTђ: Тп161 нет. 25 гевделы: Пл, С247 и все др. гов-. 26 СтŤая: С247 Са стŤая (!); Пг, С244, Тп161, Ак33 Та стŤая (так в Синакс.); С247 далее мcђца (есть в КрР С). 27 в: Пл пропущено. 27–28 с дерзновени2мь: С244 дерзновенно. 27 с: С247, Пг нет. 28–29 проповэдающи: Пг, Тп161, Ак33 испо-. 29 многи: Пл -гъ. 29 къ: Тп161 пропущено. 30–31 вэрэ обращающи: С247 др. пор. слов. 31 обращающи: Пг -щая. 31–32 цTђремъ персьскимь: С244 нет. 32 персьскимь: Пл, С247 -рьск-. 33 бывши: Тп161 нет; Пл, Тп161 далее и. 33–34 покоршисѧ: Пл, С247 -ривъш-; Пг -ривше-; Тп161 -рисѧ. 34 – 39г1 пожрети огневи и поклонитисѧ слŤнцю: Пг пожрети поклонитисѧ слŤнцю и огневи. 34 – 39г1 огневи: С244, Ак33 идоломь.
СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.
октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.
РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно