ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 3а
1 | мъ обѣтованую землю· и |
2 | судивъ людемъ изр҃лвꙑмъ |
3 | лѣⷮ҇· к҃· и· з҃· и страшенъ бꙑвъ |
4 | ратнꙑмъ· и на мнозѣⷯ҇ вре- |
5 | менѣⷯ҇ показавъ своє мужь- |
6 | ство и добрꙑи нравъ· преста- |
7 | висѧ о гⷭ҇ѣ· и погребенъ бꙑⷭ҇ |
8 | чⷭ҇тно своими людми· |
9 | Во тъⷤ҇ дн҃ь ст҃хъ· м҃· дв҃ць по- |
10 | стниць и амона дьꙗкона· |
11 | Ти бѣша ѿ андреꙗнѧ гра- |
12 | да макидоньскаго· крⷭ҇ть- |
13 | ꙗне сѧ исповѣдающе· ї хⷭ҇у |
14 | послѣдующе и ѹчт҃лѧ иму- |
15 | ще ѹчаща ихъ· о црⷭ҇твии не- |
16 | беснѣмь амона дьꙗкона· |
17 | и ꙗти бꙑша андреꙗнѧ гра- |
18 | да кнѧземъ· зане не жрѧху |
19 | бм҃ь ихъ· и в веруи ведени бꙑ- |
20 | ша поклонитсѧ идоломъ· и |
21 | помолишасѧ хⷭ҇у и повѣшенъ |
22 | бꙑⷭ҇ жрець идольскии на взду- |
23 | сѣ· и на многи дн҃и мученъ |
24 | бꙑвъ и ѿпущенъ бꙑвъ мл҃твⷶ- |
25 | ми ст҃хъ дв҃ъ· и посла ѿ веру- |
26 | ꙗ ст҃ꙑꙗ дв҃ꙑ во иракⷧию· фра- |
27 | чьскую к ликинию мч҃тлю· |
28 | и ѿдасть ꙗ на см҃рть· иі· ихъ |
29 | в море ввержени бꙑша· а· и҃· ї- |
30 | хъ со амономь ѹчт҃лемъ и- |
31 | хъ камениѥмь побиѥни |
32 | бꙑша· а· і҃· ихъ во ѹста ме- |
33 | чю и до срⷣца ихъ доходѧщю· |
34 | такъ судъ приимше ѹмрошⷶ· |
1 СЕНТЯБРЯ
4–5 временэaђ: = C247, Пл и др., ошибочно; Тр33 бранехъ. 7 о гTђэ: Тп161 ко гTђy. 8 чTђтно: Тр33 пропущено.40 дев-постниц и Аммон (Аммун)
В Пг, Ак31, Тр33 выписано из КрР, разночтения не приводятся.10 амона: С244, С247, О10, Тп161 аммона, через два м и далее. 11 Ти: С247, С244, О10 Си. 11 андреянѧ: С247, С244 андри-, так и далее; О10 -на. 12 макидоньскаго: С244 -ке-; С247 македоньска. 13–14 хTђy послэдyюще: О10, Тп161 др. пор. слов. 14–15 имyще учаща: С244 пропущено. 14–15 имyще: С247, О10 имѧху, Тп161 имэяхy. 17 и: Пл и др. нет. 17 яти быша: С244 ята бывша. 19 верyи: С247, О10 верy; Пл вэрy. 19 ведени: С244 -ны; О10 въведены, Пл, Тп161 въведени. 20 идоломъ: О10, Тп161 далее иaђ. 22–23 на вздyсэ: С247, С244 перед жрець. 23 многи днŤи: = Пл, О10, Тп161, удлинен срок мучения; С247, С244 многы часы. 24 §пyщенъ бывъ: синтагма относилась изначально к Аммону (перед этим пропуск фразы о жреце), переосмыслено в ПрР как относящееся к жрецу, поэтому добавлено млŤтв@ми стŤхъ двŤъ; Пл нет. 24 бывъ: С247, С244 быTђ. 26 во иракMию: Пл въ араклию. 28 "иЃ¶": такое же ошибочное число во многих списках КрР, вм. и "¶Ť" (ср. в Пг ¶Ť" § нихъ); О10, Тп161 правильно и "¶Ť"; С247 далее же. 28 ихъ: С244 ихже. 29–32 в море ввержени быша... камени¬мь поби¬ни быша: изменены виды казней. 29 ввержени: С247, С244 -ны. 29–30 а "иŤ" ∙хъ: Пл пропущено. 29 а "иŤ": С244 аЃ¶, союз а ошибочно внесен под титло, как и в строке 32. 31 камени¬мь: С247, С244 после быша; О10, Тп161 нет. 31 поби¬ни: С244 бь2ни. 32 а "¶Ť": С244 аЃ¶. 32 ихъ: С247, С244 нет. 33 доходѧщю: С247 вх-; С244 -дѧше. 34 такъ: Пл, С247, С244 и др. -ко. 34 приимше: в Синакс. относится к мечу.
СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.
октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.
РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно