Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ЮРЬЕВСКИЙ ПРОЛОГ, ЛИСТ 7г

1 ꙗ· вшеⷣ же нѣкогда в цр҃квь
2 покадитъ· видѣ анг҃ла б҃и-
3 ꙗ стоꙗща одесную олтарѧ
4 кадилнаго· възвѣща єму
5 в старости родити сн҃ъ· ио-
6 ана прⷣтчю єже и бꙑⷭ҇· и по роⷤ҇-
7 ствѣ иоановѣ въ· ꙅ҃· мⷭ҇ць слу-
8 хъ бꙑⷭ҇· ꙗко хощеть иродъ
9 цⷭ҇рь жидовьскиꙗ младенца
10 избивати· иже въ вифлео-
11 мѣ гⷭ҇а нашеⷢ҇ ісⷭ҇ъ хⷭ҇а· тогда то-
12 му рожьшюсѧ· ѹбоꙗвши
13 же сѧ иѥлисавефь мт҃и ио-
14 анова скрꙑи ѥго в вертпѣ о-
15 б онъ полъ иєрдана· ѥгоже
16 взиска иродъ и не обрѣте· ї
17 повелѣ заклати оц҃а ѥго за-
18 харию посредѣ жертвеника·
19 и пролиꙗти кровь єго в цр҃кві·
20 и тако преданъ бꙑⷭ҇ безако-
21 ннꙑми июдѣи· и повелѣнь-
22 ємь нечⷭ҇тваго ирода· и поло-
23 женъ бꙑⷭ҇ в гробѣ прадѣдъ своіⷯ҇·
24 Во тъⷤ҇ дн҃ь ст҃го мч҃нка· авдиꙗ·
25 Авдии ст҃ꙑи мч҃нкъ бѣ ѿ
26 града єргола персьска-
27 го· крⷭ҇тьꙗнꙑ привожа-
28 ше со ѹвѣтомь молѧ и
29 ѹча во истинную вѣру їсⷭ҇ъ хⷭ҇а
30 сп҃са нашеⷢ҇· и тоꙗ ради винꙑ
31 ꙗтъ бꙑⷭ҇ старѣишиною волхвⷪ-
32 мь· и нуженъ бꙑⷭ҇ поклонити-
33 сѧ сл҃нцю и огневи· а хⷭ҇а ѿвре-
34 щисѧ· и ꙗко не послуша бьє-

5 СЕНТЯБРЯ

1 нэкогда: Тп161 пропущено. 3 одеснyю: Ак33 далее стран№. 4 възвэща: Пг, С247 -щающа, С244 -щающе, Пл, Тп161 -щая, О10 -щаа. 4 2мy: Пг ¬го. 5 родити: в Синакс. зачати¬, в греч. оригинале ‘зачатие и рождение’. 5 снŤъ: С247, С244, Пг снŤа. 5–6 иоана: Пл ива-, так это имя и далее. 7 иоановэ въ "¤Ť" мTђць: в Синакс. изначально дат. сам. *иоанови "¤Ť" мTђць сущю, но иоанови было рано искажено, превратившись в притяж. прил. (так и в ПрР). 7–8 слyхъ быTђ: Синакс. слышавши мтŤи ¬го. 7–8 слyхъ: лy – лигатура. 8 иродъ: Пг нет. 9 жидовьския: С247, Пг, Ак33 -кыи, С244 -кии, Тп161 -вескъ, в Синакс. также относится к Ироду. 9 младенца: Пл, Пг, С244, Тп161 -ци. 10 избивати: Пл, С247, С244, Пг, Тп161, О10 избити, С247, С244, Пг, Тп161, О10 перед младенци. 11 нашеCђ: С247, Ак33 далее ради. 11 ¶сTђъ: Пл, Пг и др. -са. 12 убоявши: Пл -шю. 13 же: Пг нет. 13 и¬лисавефь: С244 -; Пг ¬лисавефи. 14 скрыи: С247, С244, Пг и скры. 14 в вертпэ: С244 во вси. 16 взиска: С244 -авъ. 16 иродъ: Пг цTђрь. 18 посредэ: Пл -ди. 20 преданъ: Тп161 убь2нъ; в Синакс. заколэнъ. 20 быTђ: Пг далее в црŤкви. 21 и: Пг нет. 22–23 положенъ: С244 погребенъ = Синакс.

Авдий

Ак31 по КрР (ср. раненъ [из ураненъ] бывъ на мнозэ "дŤ"ми воинь¶), Тр33 по КрР.
24 днŤь: Пг далее страсть. 24 мчŤнка: нк – лигатура. 25 Авдии: С244 Евдия, инициал ошибочный. 25 стŤыи: Пл сщностŤыи (!), вм. стŤыи сщно(мчŤнкъ). 26 2ргола: Пг ар-. 27 крTђтьяны: в Синакс. сказано, что сам Авдий был христианином, а приводил к истинной вере – всѧ; С247, Пг, Тп161, О10, Ак33 далее же; С244 крTђтьяныи же. 27–28 привожаше: Пл проваж-. 28–29 молѧ и уча: в Синакс. сущ., однородные с увэтомь. 29 истиннyю: Пл истиинyю (и вм. н). 29 ¶сTђъ: Пл, Пг -са. 31 – 8а1 старэишиною... быTђ: Пл пропущено (гаплография между двумя быTђ). 33 а: Тп161 нет. 34 и: Ак33 ти. 34 послyша: О10 -шаи, в Синакс. тоже прич., но прош. времени.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Синаксарная память, см. Пролог 2010, 32–34.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Пролог 2010, 32–34.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы