Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 101б

1 таху зубꙑ на старца
2 и тъ створи мл҃тву· и
3 раступишасѧ звѣрьє
4 и камень ѿвалисѧ· и
5 вшедъ в пещеру ѡбрѣ-
6 те ю мертву· и облече
7 ю в ризу и в куколь и въ
8 плесници· и положи ю
9 в пещерѣ· бѧше бо старе-
10 ць єдинѣмь ѡкомь слѣ-
11 пъ ѿ ѹности своєꙗ· и а-
12 бьє прозрѣ имь· на чⷭ҇ть-
13 нꙑꙗ єꙗ мощи· и просла-
14 ви б҃а давшаго єи бл҃го-
15 дать и терпѣниє· и съ-
16 творь мл҃тву· и прива-
17 ли камень къ ѹстью
18 пещерꙑ· и ѿиде въ сво-
19 ꙗ си· б҃у же нашем ⁘
20 Мцⷭ҇а тогоⷤ҇· въ в҃· дн҃ь
21 страⷭ҇ стꙑⷯ҇ мⷱ҇къ· анкюди-
22 на· ї пигасьꙗ· и аффо-
23 ньꙗ· и анемподиста·
24 єлпидифора· ї инѣхъ
25 з҃· тꙑсѧщь· ї к҃· ї и҃· мⷱ҇къ ⁘
26 Тѣхъ ст҃хъ· анкюди-
27 нъ ѹбо· и пигасии· ї
28 анемподистъ· бѣ-

1–2 НОЯБРЯ

1 же: Ю, Пг, С244 нет. 3 ничтоже: Ю, Пг ничегоже. 4 реⷱ҇: Пг, С247 далее же. 5–6 ѥсть: Ю, Пг, С244 далее да. 6 въ адѣ: Тп165 в вадѣ. 6–7 волъшествѹѥть: Ю, Пг и все др. волхвуєть. 7 всемь: Ю, Пг, С244 далее и. 8 да: Пг нет. 10 ничегоже: Ф48 никогоже. 11 реⷱ҇: Пг далее же. 11 которѣхъ: Пг и др. -рꙑхъ. 12 грѣсѣхъ: Ю дѣлехъ. 12 веселитьсѧ: С244 после вашь. 13 наиболе: Ю, Пг, С244, Тп161 далее єгда мꙑ чл҃вци согрѣшаємъ. 14–15 кѹмирослѹжении: далее С247 о, Ю, Пг, С244 и о. 16 злопоминании: Ю, Пг, С244 и все др. злобѣ. 17 ѥгда: Пг, С244 да. 19 и: Пг пропущено. 19 содомьстѣ: Ю и др. -ѣмь.

Акиндин и др.

зꙋбꙑ· старець же створи мл҃твꙋ· и звѣриѥ растꙋпишасѧ· и камⷷнь абиѥ ѿвалисѧ· и вшедъ въ пещерꙋ старець· обрѣте ю ꙗко спѧщꙋ и ѡблече ю старець в ризꙋ· и в милоть и въ плесници· и положи ю въ пещерѣ· имѧше же старець ѥдино око ѿ ѹⷩсⷪти своѥа слѣпо· и абиѥ исцѣлѣ и прозрѣ· на чⷭ҇тнꙑꙗ ѥꙗ кости1· и прослави б҃а давшаго ѥи таковꙋ блгⷣть и терпѣниѥ· и створь мл҃твꙋ пакꙑ 2камень навали надъ пещерꙋ2· и иде старець въ хꙑжю свою с радостїю хвалѧ и славѧ б҃а емꙋже слава и держава и нꙑнѣ и прⷭ҇но и въ·

1 B5 мощи. 2–2 C1 каменемь загради ѹстьѥ пещерꙑ.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
Синакс. память, см. Пролог 2010, 290–292.

καὶ ποιήσας εὐχὴν ἀποκεκύλισται1 ἠ πλάκα. Καὶ εἰσελθὼν ἔνδον τοῦ σπηλαίου εὗρεν αὐτὴν τελειωθεῖσαν καὶ περιβαλὼν αὐτῇ τὸ στιχάριον καὶ τὰ σανδάλια ἐκήδευσεν ἐντίμως μετὰ δακρύων τὸ ἅγιον αὐτῆς σῶμα. Εἶχε δὲ ὁ γέρων τὸν ἕνα ὀφθαλμὸν ἐκ νεότητος μὴ ἐμβλέψας: καὶ βαλὼν μετάνοιαν καὶ ἀσπασάμενος τὸ τίμιον αὐτῆς λείψανον παραχρῆμα ἀνέβλεψε καὶ ἐδόξασε τὸν θεὸν τὸν δόντα αὐτῇ τοιαύτην χάριν καὶ ὑπομονήν. Καὶ ποιήσας εὐχὴν πάλιν ἡ πλάκα ἀπεκυλίσθη ἔμπροσθεν τοῦ σπηλαίου καὶ ἐπορεύθη ὁ γέρων θαυμάζων καὶ εὐχαριστῶν τῷ θεῷ τὸ2 τοιοῦτον θησαυρὸν αὐτῷ ὑποδείξαντι.

1 cod. ἀποκεκύλιστο. 2 sic!

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
Пролог 2010, 290–292.

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы