Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 17г

1 ниꙗ· г҃ь же невѣрнꙑ-
2 мъ июдѣѥмъ реⷱ҇ амі-
3 нь гл҃ю вамъ· ищете
4 мене ꙗко видѣсте
5 знаменьѥ· но ꙗко
6 ꙗсте хлѣбꙑ и на-
7 сꙑтистесѧ· и при-
8 реⷱ҇· не дѣлаите бра-
9 шна гꙑблющаго·
10 но пребꙑвающеѥ въ
11 жизни вѣчнѹю· є-
12 же сн҃ъ чл҃вчь дасть
13 вамъ· Во тъⷤ҇· дн҃ь
14 слоⷡ҇· ѿ житьꙗ· ст҃го
15 андрѣꙗ и ѥпифаньⷽ·
16 И се бл҃жнꙑма сѣ-
17 дѧщима и повѣ-
18 сти дѣющима·
19 и се сотона приде тѹ
20 и шиꙗше ѥпифано-
21 ви сѣть· єже ѥдинъ
22 андрѣи видѧше· и
23 гнѣвашесѧ на нь
24 проклѧтꙑи· зане
25 любѧше ѥпифани-

6 ОКТЯБРЯ

1–2 невѣрнꙑмъ: Пл, С244 безвѣ- (Ю безмѣ-). 2–7 амінь... насꙑтистесѧ: Ин 6.26. 2–3 амінь: Тп161 далее еще раз амиⷩ҇ в соответствии с евангелием. 4 мене: Ф48, Ак33 далее не. 5 знаменьѥ: С244 -ниꙗ. 5 ꙗко: Ю, Пл, Пг и др. ꙗкоже. 6 хлѣбꙑ: Пг, С248 -бъ; Ю, Пл, С244, Тп161 ѿ хлѣбъ. 6–7 насꙑтистесѧ: Пл далее и. 7–8 приреⷱ҇: Ю, Пг, С244, С248 прор-; Тп161 прочеѥ. 8–13 не... вамъ: Ин 6.27. 9 гꙑблющаго: Ю гибну-; Пг негꙑ-. 11 жизни: Ю, Пл, Пг, С248 -нь; С244 животѣ. 11 вѣчнѹю: Тп161 -нѣи; С244 -нѣмь. 11–12 єже: Пг юже.

Слово от житья св. Андрея и Епифания

14 ст҃го: Пг нет. 15 и: Пг пропущено. 15 ѥпифаньⷽ: С244 -на. 16 И: = С247; Ю и др. нет. 19 се: Ю пропущено. 20 и: Ю, Пг, С244, Тп161 идеже; С244 далее и. 20 шиꙗше: С248 шиꙗ; Тп165 съшъꙗше; Ю, Тп161 плетѧше. 21–22 ѥдинъ андрѣи: Ю, Тп161 др. пор. слов. 22 и: Ю, Пг и др. нет. 23 гнѣвашесѧ: Ю, Пг и др. -ше бо сѧ (С247 -ше же сѧ). 25 любѧше: Ю, Пг и др. любл-. 25 – 18а1 ѥпифании: Пг, С244, С247, Тп161 -нъ; Тп161 после ст҃го андрѣꙗ; Ю андрѣи.

И гŤь же безвэрьныимъ июдеомъ рече. аминь глаголю вамъ. ищете мене не яко видэсте знамени¬. нъ яко ясте wтъ хлэбъ и насытистесѧ. И приносить. не дэлаите брашъна гыблющааго. нъ прэбыва«ще¬ въ жизнь вэчъну«. ¬же снŤъ члŤвэчь дасть вамъ.

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

ЖАЮ – Молдован, 438–440 (Сол216, л. 167 об.–168 об.).

Се блŤжн¥мъ сэдѧщемъ и повэсти дэющимъ. и се сотона приде т¹ иже1 и шияше. 2пифаноB J сэть 2же 2динъ стŤць видѧше. гнэваше бо сѧ на него проклѧт¥и занеже вельми люблѧше

1 др. сп. же; нет.

Καὶ ὁ κύριος δὲ τοῖς ἀπίστοις Ἰουδαίοις φησίν: Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ζητεῖτέ με οὐχ ὅτι εἴδετε σημεῖα, ἀλλ' ὅτι ἐφάγετε ἐκ τῶν ἄρτων, καὶ ἐχορτάσθητε. Καὶ ἐπιφέρει: Ἐργάζεσθε μὴ τὴν βρῶσιν τὴν ἀπολλυμένην, ἀλλὰ τὴν μέλλουσαν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ἣν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου δίδωσιν ὑμῖν.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Молдован, 622–623 (Mon552, f. 183v–185); разночтения по Rydén (TLG).

Ταῦτα τῶν μακαρίων καθεζομένων καὶ ὁμιλούντων, ἰδοὺ ὁ Σατανᾶς ἵστατο ἐκεῖσε καὶ συνέρραπτε παγίδα τῷ Ἐπιφανίῳ, ἣν μόνος ὁ ὅσιος ἔβλεπε. Μανίαν γὰρ εἶχεν αὐτὸν ὁ παμμίαρος διὰ τὸ πολλὴν ἀγάπην ἔχειν αὐτὸν

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы