Славяно-русский Пролог по древнейшим рукописям

Тексты, источники, комментарии


Выбрать лист рукописи: <<< >>>

Выбрать дату Пролога:

ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 22в

1 мь не свѣдѣ· ничего-
2 же· но гадаю ꙗко вели-
3 къ ѥсть грѣхъ створї-
4 лъ· да ни мало ѿ не-
5 го не ѿстѹпаѥть дѣ-
6 ло се· да се ѥсть ни пока-
7 ꙗлъ ни исповѣдалъ·
8 да сего дѣлѧ не покаꙗ-
9 вшасѧ поимаѥть дь-
10 ꙗволъ в тои же бѣдѣ
11 сꙑи животъ свои ско-
12 сконча· Во тъⷤ҇· дн҃ь· слоⷡ҇
13 о млⷭ҇твмь· схоластиⷰ҇·
14 Бꙑⷭ҇ мѹжь б҃олюби-
15 въ въ асколонѣ· и-
16 мѣꙗ обꙑчаи
17 страньнꙑꙗ прии-
18 мати· и млⷭ҇тиню
19 всюдѣ посꙑсꙑла-
20 ти· тольми же бѣ
21 млⷭ҇тивъ· ꙗко домъ
22 свои створи на коръ-
23 млю щюжимъ· и па-
24 че же черньца прии-
25 маше· ѥже имѧше

8 ОКТЯБРЯ

1 свѣдѣ: Ю, С244 и др. вѣ- (Пл ви-); Пг, С248 вѣдаю. 1–2 ничегоже: Ю, Пл ничего, Пг, С248 ничтоже. 2 гадаю: С244 -юще; Тп161 мню; Пг, С248 помꙑслихъ; Тп162 помꙑшлѧю. 4 мало: Ю, С244, С247 -ла. 4–5 него: Пл сего. 5 не: С244 нет. 5 ѿстѹпаѥть: Пг, С248 -пить. 5–6 дѣло се: испорченное доселѣ. 6 се (второе): Ю, Пл, Пг и др. сѧ. 6 ни: Ю, Пл, С244 и др. не. 6–7 покаꙗлъ... исповѣдалъ: Ю, Пл, Пг, С247 прич. в др. пор. (= источник); Пл далее грѣхъ. 8 дѣлѧ: Ю ради. 11–12 скосконча: так! Ю и др. сконча; С244 перед животъ свои.

Слово о милостивом схоластике

13 схоластиⷰ҇: Ю, Пл схла-; С244 -тцѣ; Пг схластницѣ; Тп161 хластьцѣ; Тп165 схраницѣ. 14 Бꙑⷭ҇: Пл Бѣ. 15–16 имѣꙗ: С244 -ꙗи; Тп161 имѧше. 18 и: Пл нет. 19 всюдѣ: Ю, Пл, Тп161 всѣмъ; Пг нет. 19–20 посꙑсꙑлати: так! Ю и др. посꙑл-. 20 тольми: С244 -ма. 20 же: Пл пропущено. 23 щюжимъ: = С247, Ф48; С244, Тп161 чю-; Пг, Ю, Пл нищимъ. 23 и: Пг после паче же. 24 же: Ю, Пл, Тп161 нет. 24 черньца: Пг, Тп165 черноризци. 24–25 приимаше: Ю, Пл, Пг и др. далее и.

не вэдэ ничегоже но гадаю. яко великъ грэхъ ¬сть створилъ. да ни мала § него §стyпа¬ть доселэ. да сѧ ¬сть ни исповэдалъ ни покаялъ. да сего дэлѧ не покаявшаясѧ поиметь дьяволъ. в тои же бэдэ сыи онъ животъ остави

СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Лимонис (Тр37, л. 226–226 об.), разночтения по СинПат, слово 310, 374–377.

БыTђ мужь бŤолюбивъ бесъ сана въ асколонэ. имыи даръ якоже страньникы любити. и млŤостыню творити. толика же бѧше млTђтни. яко домъ свои wтворити1 на коръмлю чюжимъ. и приимаше всѧ паче же черньца. имыи же

1 СинПат сътворити.

οὐδὲν ἐπίσταμαι φθέγξασθαι, πλὴν στοχάζομαι ὅτι μεγάλῳ παραπτώματι ἦν συμπεποδισμένος καὶ οὐδ' ὅλως ἐξ αὐτοῦ ἀπέστη μέχρι τῆς δεῦρο ἢ ἐξήγγειλεν ἢ μετενόησεν, διὰ τοῦτο τοὺς ἀμετανοήτους κληρονομεῖ ὁ διάβολος. Ἐν τῇ τοιαύτῃ οὖν ἐξετάσει ἐκεῖνος τὸν βίον κατέλιπεν.

ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:

Смирнов, 291–292.

Γέγονέ τις φιλόχριστος σχολαστικὸς ἐν Ἀσκαλόνι: ἔχων παρὰ θεοῦ τὸ χάρισμα τῆς φιλοξενίας καὶ τῆς ἐλεημοσύνης: τοσαύτη δὲ ἦν αὐτοῦ ἡ συμπάθεια ὥστε τὸν οἶκον αὐτοῦ ξενοδοχεῖον κατασκευάσαι: καὶ ὑπεδέχετο πάντας ἐξαιρέτως τοὺς μοναχούς: ἔχων δὲ

ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.

октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.

РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно

Сокращенные обозначения рукописей и литературы