ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 22в
1 | мь не свѣдѣ· ничего- |
2 | же· но гадаю ꙗко вели- |
3 | къ ѥсть грѣхъ створї- |
4 | лъ· да ни мало ѿ не- |
5 | го не ѿстѹпаѥть дѣ- |
6 | ло се· да се ѥсть ни пока- |
7 | ꙗлъ ни исповѣдалъ· |
8 | да сего дѣлѧ не покаꙗ- |
9 | вшасѧ поимаѥть дь- |
10 | ꙗволъ в тои же бѣдѣ |
11 | сꙑи животъ свои ско- |
12 | сконча· Во тъⷤ҇· дн҃ь· слоⷡ҇ |
13 | о млⷭ҇твмь· схоластиⷰ҇· |
14 | Бꙑⷭ҇ мѹжь б҃олюби- |
15 | въ въ асколонѣ· и- |
16 | мѣꙗ обꙑчаи |
17 | страньнꙑꙗ прии- |
18 | мати· и млⷭ҇тиню |
19 | всюдѣ посꙑсꙑла- |
20 | ти· тольми же бѣ |
21 | млⷭ҇тивъ· ꙗко домъ |
22 | свои створи на коръ- |
23 | млю щюжимъ· и па- |
24 | че же черньца прии- |
25 | маше· ѥже имѧше |
8 ОКТЯБРЯ
1 свѣдѣ: Ю, С244 и др. вѣ- (Пл ви-); Пг, С248 вѣдаю. 1–2 ничегоже: Ю, Пл ничего, Пг, С248 ничтоже. 2 гадаю: С244 -юще; Тп161 мню; Пг, С248 помꙑслихъ; Тп162 помꙑшлѧю. 4 мало: Ю, С244, С247 -ла. 4–5 него: Пл сего. 5 не: С244 нет. 5 ѿстѹпаѥть: Пг, С248 -пить. 5–6 дѣло се: испорченное доселѣ. 6 се (второе): Ю, Пл, Пг и др. сѧ. 6 ни: Ю, Пл, С244 и др. не. 6–7 покаꙗлъ... исповѣдалъ: Ю, Пл, Пг, С247 прич. в др. пор. (= источник); Пл далее грѣхъ. 8 дѣлѧ: Ю ради. 11–12 скосконча: так! Ю и др. сконча; С244 перед животъ свои.Слово о милостивом схоластике
13 схоластиⷰ҇: Ю, Пл схла-; С244 -тцѣ; Пг схластницѣ; Тп161 хластьцѣ; Тп165 схраницѣ. 14 Бꙑⷭ҇: Пл Бѣ. 15–16 имѣꙗ: С244 -ꙗи; Тп161 имѧше. 18 и: Пл нет. 19 всюдѣ: Ю, Пл, Тп161 всѣмъ; Пг нет. 19–20 посꙑсꙑлати: так! Ю и др. посꙑл-. 20 тольми: С244 -ма. 20 же: Пл пропущено. 23 щюжимъ: = С247, Ф48; С244, Тп161 чю-; Пг, Ю, Пл нищимъ. 23 и: Пг после паче же. 24 же: Ю, Пл, Тп161 нет. 24 черньца: Пг, Тп165 черноризци. 24–25 приимаше: Ю, Пл, Пг и др. далее и.не вэдэ ничегоже но гадаю. яко великъ грэхъ ¬сть створилъ. да ни мала § него §стyпа¬ть доселэ. да сѧ ¬сть ни исповэдалъ ни покаялъ. да сего дэлѧ не покаявшаясѧ поиметь дьяволъ. в тои же бэдэ сыи онъ животъ остави
СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
БыTђ мужь бŤолюбивъ бесъ сана въ асколонэ. имыи даръ якоже страньникы любити. и млŤостыню творити. толика же бѧше млTђтни. яко домъ свои wтворити1 на коръмлю чюжимъ. и приимаше всѧ паче же черньца. имыи же
1 СинПат сътворити.
οὐδὲν ἐπίσταμαι φθέγξασθαι, πλὴν στοχάζομαι ὅτι μεγάλῳ παραπτώματι ἦν συμπεποδισμένος καὶ οὐδ' ὅλως ἐξ αὐτοῦ ἀπέστη μέχρι τῆς δεῦρο ἢ ἐξήγγειλεν ἢ μετενόησεν, διὰ τοῦτο τοὺς ἀμετανοήτους κληρονομεῖ ὁ διάβολος. Ἐν τῇ τοιαύτῃ οὖν ἐξετάσει ἐκεῖνος τὸν βίον κατέλιπεν.
ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
Γέγονέ τις φιλόχριστος σχολαστικὸς ἐν Ἀσκαλόνι: ἔχων παρὰ θεοῦ τὸ χάρισμα τῆς φιλοξενίας καὶ τῆς ἐλεημοσύνης: τοσαύτη δὲ ἦν αὐτοῦ ἡ συμπάθεια ὥστε τὸν οἶκον αὐτοῦ ξενοδοχεῖον κατασκευάσαι: καὶ ὑπεδέχετο πάντας ἐξαιρέτως τοὺς μοναχούς: ἔχων δὲ
ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.
октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.
РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно