ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 52а
1 | ѹбо слꙑшаⷯ҇мъ· да вѣ- |
2 | ру имемъ· ꙗко истинь- |
3 | на суть· ѡбаче добро є- |
4 | сть готовити себе· и |
5 | варити страшнꙑи о- |
6 | нъ часъ см҃рти пока- |
7 | ꙗниємь ⁘ Въ тъⷤ҇ дн҃ь |
8 | Слоⷡ҇ ст҃го антиѡха о де- |
9 | рзости ї ѡ ꙗрости ѡпальⷭ ⷮ ⷡ ⷶ҇ |
10 | Подобна єсть ꙗрость |
11 | въ чл҃вцѣхъ зною |
12 | велику· єгоже не |
13 | терпѧще чл҃вци пале- |
14 | ниꙗ бѣгають ѿ него· |
15 | и подъ сѣнь притѣка- |
16 | ють покоꙗ ради· єже |
17 | єсть кротость· и молъ- |
18 | чаниє· добро єсть ѿи- |
19 | ти акꙑ люта дꙑма |
20 | дерзновениꙗ ꙗрость- |
21 | наго· и прити къ бл҃го- |
22 | ѹханьному кадилу |
23 | єже єсть безмолъвь- |
24 | є· ничтоже бо тако не |
25 | просмражаєть добро- |
26 | дѣтели· ꙗкоже бо ꙗ- |
17 ОКТЯБРЯ
1 слꙑшаⷯ҇мъ: С244 -шавше; Тп161 -шаще. 1 да: Тп161 и. 1–2 вѣру имемъ: Тп161 вѣруємъ; Ю далее и. 2–3 ꙗко истиньна суть: Тп161 истина бо ѥсть. 5–6 онъ: Тп161 нет. 6 см҃рти: Тп161 см҃ртнꙑи.Слово о дерзости и о ярости
8 ст҃го антиѡха: = С247S; Ю, Пл, Пл и др. нет. 9 ѡ: Пг, С244 нет. 9 ꙗрости: далее Ю, Пг, Тп161 и о, Пл, С248 и. 9 ѡпальⷭ ⷮ ⷡ ⷶ҇: Ю, Пл, Тп161, Пг, С248 -вѣ; С247S нет. 11 чл҃вцѣхъ: Ю -цѣ. 14 ѿ него: Пл, Тп161 пропущено. 17 и: Пл нет. 17–18 молъчаниє: Тп161 вздержаньѥ, текст наведен. 18 добро: С248 до, на поле приписано стоино. 20 дерзновениꙗ: Пл -ньє. 20–21 ꙗростьнаго: Пг, С248 пропущено. 21 прити къ: Пл приточникъ. 23–24 безмолъвьє: С248 -вьствиѥ. 24 ничтоже: Ю качтоже, описка, ка в начале строки повторяет ка- (кадилу) в начале предыдущей строки. 24 не: Пл нет. 25 просмражаєть: С247, Тп165 пос-; Ф48 смр-. 26 бо: Ю, Пл, Пг и все др. нет.ѹбо слышаще браⷮє да вѣрꙋєⷨ ꙗко истина єⷭ҇. обаче велми добро єⷭ҇ варити страшьныи часъ см҃ртныи. приготовитисѧ на нь покаанїемь.
СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
Подобьна естъ дрьзостъ зноѫ велию. егоже не тръпѧште палениѧ. бѣгаѫтъ чл҃ци ѿ него. и подъ сѣнь прибѣгаѫть. покоꙗ ради. еже есть бездръзновение и говѣние. оходѧтъ лютааго дꙑма дръзновениѧ. и прѣходꙗтъ къ кѹрениѫ благоѹханьнаго кадила. еже естъ безмлъвие... ничьтоже бо тако просмраждаетъ добрꙑꙗ дѣтели чл҃кѹ. ꙗкоже скрѣневание и играние. и праздьнословесие.
Καὶ πιστεύωμεν ἀληθῆ εἶναι, ὅμως καλὸν τὸ προλαβεῖν τὴν φοβερὰν ὥραν τοῦ θανάτου καὶ προετοιμάσαι ἑαυτοὺς διὰ μετανοίας.
ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
Περὶ παῤῥησίας. Ἔοικεν ἡ παῤῥησία καύσωνι μεγάλῳ: οὗτινος μὴ φέροντες τὸν φλογμὸν φεύγουσιν οἱ ἄνθρωποι ἀπ' αὐτοῦ καὶ τῇ σκιᾷ προστρέχουσιν διὰ τὸ ἀναψύχειν: ἥτις ἐστὶν τὸ ἀπαῤῥησίαστον καὶ εὐλαβές. Ἀπαυτομολοῦσιν τοῦ δριμέος καπνοῦ τῆς παῤῥησίας. Καὶ αὐτομολοῦσιν πρὸς τὴν ἀτμίδα τοῦ εὐώδους θυμιάματος: ἥτις ἐστὶν ἡ ἡσυχία... Οὐδὲν γὰρ οὕτως ἐξαφανίζειν τὴν ἀρετὴν πέφυκεν, ὡς ἡ εὐτραπελία καὶ τὸ παίζειν καὶ ἡ ἀργολογία.
ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.
октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.
РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно