ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 60а
1 | му· и повѣшенъ бꙑⷭ҇ стре- |
2 | моглавь· и ꙗзꙑкъ ѹ- |
3 | рѣзаша єму· тѣмь ві- |
4 | дѣвше терпѣниє єго |
5 | ҂а҃· и с҃· и о҃· мужь· си по- |
6 | мꙑслиша· ꙗко аще |
7 | не имѣлъ бꙑ великꙑ- |
8 | хъ надежь и чаꙗньꙗ· |
9 | то не терпѣлъ бꙑ велі- |
10 | кꙑхъ мукъ· и вѣрова- |
11 | ша въ хⷭ҇а· по семь ѹсѣ- |
12 | кнуша главу єго· съ |
13 | инѣми· р҃· и к҃·ю ⁘ |
14 | Въ тъⷤ҇ дн҃ь· Слоⷡ҇ ѿ лимо- |
15 | ниса· ѡ плѧсавшимь |
16 | бѣсѣ преⷣ҇ мнихомь· и ї- |
17 | щезнувшиⷨ҇ пⷭ҇лма раⷣ҇· ѯ҃· з҃· |
18 | Повѣдаше браⷮ҇и· пре- |
19 | подобнꙑи игуме- |
20 | нъ павелъ· ѡбщаго |
21 | житиꙗ въ феѡгнии· |
22 | слꙑшахъ рече ѿ нѣко- |
23 | єго старца· ꙗко нѣко- |
24 | гда сѣдѧщю ми в кель- |
25 | и своєи· и дѣлающю мї |
26 | рукодѣльє своє· и поѧ- |
19 ОКТЯБРЯ
1–2 стремоглавь: Пл, Пг и др. стремь-. 5 ҂а҃·: Ю, Пг тꙑсѧща (С244 -су-). 5 с҃· и о҃·: Ю ·со·. 5–6 помꙑслиша: Пл далее терпѣньє єго ркоша. 6 ꙗко: Пл, Тп161 нет. 6 аще: Пл далее бо сии. 7 имѣлъ бꙑ: Пл др. пор. слов. 7 имѣлъ: Ф48 вїдѣлъ. 7 бꙑ: Ак33 быⷯ҇. 9 терпѣлъ: С247 -пѣ. 9 бꙑ: Пг бꙑхъ (под влиянием окончания следующего прил.); Тп161 перед терпѣлъ. 9–10 велікꙑхъ: Пл сихъ, в Синакс. великꙑхъ сихъ (мѹкъ) или великꙑхъ (мѹкъ). 10 и: Пг по семь; Ю, С244, Тп161 нет. 10–11 вѣроваша: С248 -вавша (Ю -вшаꙗ); Тп161 -руꙗ. 11 хⷭ҇а: Пл, С244 далее и. 11 по семь: Пг и. 12 главу єго: Пг -вꙑ ихъ. 13 инѣми: Пл -мь. 13 ·р҃· и к҃·ю: Ю, С244 ·рк·. 13 ·р҃·: Пл, Пг, С247 ·р҃·мь, Ф48 стомь.Слово от Лимониса о бесе
СР. ЭТОТ ТЕКСТ В КРАТКОЙ РЕДАКЦИИ14–15 ѿ лимониса: С247S нет. 16 мнихомь: Ю, Пл, Пг и др. (кроме С247S, Ак33) далее соблазна раⷣ. 16–17 їщезнувшиⷨ҇: Пг, С248, Тп165 -ну. 17 з҃·: Пл, Тп161 з҃·го. 18 Повѣдаше: Пг, С248 далее намъ. 18 браⷮ҇и: Пг, С247, С248 браⷮ҇. 20–21 ѡбщаго житиꙗ: то есть киновии, монастыря [СДРЯ: III, 265]; С244 далее своєⷢ҇. 21 феѡгнии: Ф48 феонии. 22 рече: Пг нет. 22–23 ѿ нѣкоєго старца ꙗко: С244 пропущено. 22–23 ѿ нѣкоєго: Пл нѣ ѿ коєго. 25–26 и дѣлающю... своє: Пл, Тп161 пропущено. 26 своє: Ю, С244 моє; С247S пропущено. 26 и: Пг, Ф48 нет.
СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
Повѣдааше намъ авва павелъ игѹменъ обща житиꙗ. авва фегниꙗ. ꙗко гл҃ааше нѣкто старець. ꙗко нѣкогда сѣдѧщю ми. въ клѣтьци моеи. и дѣлающю ми рѹкодѣлание мое. дѣлаах же и каниксъ1. и ѱалтꙑрь поꙗхъ.
1 СинПат канискꙑ.
ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
Διηγήσατο ἡμῖν ὁ ἀββᾶς Παῦλος ὁ ἡγούμενος τοῦ κοινοβίου τοῦ ἀββᾶ Θεογνωσίου1, ὅτι ἔλεγέ τις 2τῶν γερόντων2, ὅτι: Ἐν μιᾷ ὡς κάθημαι3 εἰς τὸ κελλίον μου καὶ κάμνω4 τὸ χείρεργόν5 μου, ἔκαμνον6 δὲ κανίσκιον7 καὶ ἐστιχολόγουν,
1 Μ Θεογνίου. 2–2 М γέρων. 3 Μ ἐκαθήμην. 4 Μ ἔκαμνον. 5 Μ ἐργόχειρόν. 6 Μ ἐκέντουν. 7 Μ -σκια.
ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.
октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.
РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно