ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 66г
1 | и ѡбразъ преложивъ- |
2 | сѧ реⷱ҇ къ ст҃му аверки- |
3 | ю· не мни мѧ ѿ тѣхъ |
4 | суща худꙑхъ бѣсовъ· |
5 | ихже различно тꙑ ра- |
6 | згна· азъ бо єсмь ту |
7 | старѣи· и се ꙗзву ѿ ме- |
8 | не приꙗ· ибо инѣхъ и- |
9 | цѣлѧꙗ ѿ болѣзнии їхъ· |
10 | и се ѿ мене поболѣ· и се |
11 | рекъ вниде въ єдиного |
12 | ѿ ѹношь предъстоꙗ- |
13 | щиⷯ҇ єму· и начатъ облі- |
14 | чати єго· и растерзатї· |
15 | ст҃ꙑи же аверкии по- |
16 | молисѧ б҃у· и запрѣти |
17 | бѣсу изгна и изъ ѹно- |
18 | шѣ· и тако приꙗтъ да- |
19 | ръ ѿ б҃а ицѣлениꙗ· въ- |
20 | скорѣ подавати· вѣ- |
21 | рующимъ въ гⷭ҇а наше- |
22 | го іс҃ хⷭ҇а ⁘ Въ тъⷤ҇ дн҃ь Слоⷡ҇ |
23 | ѿ патерика· єже не о- |
24 | сужати никогоже· о- |
25 | сужаꙗ бо иного ꙗко |
26 | антихрестъ єсть· |
ѡбразъ преложисѧ. реⷱ҇ къ стⷪ҇мꙋ аверкїю. не мни мѧ сѫща ѿ тѣхъ хѹдыⷯ бѣсовъ. аз бо єсмь стꙋ старѣи. и ѡ сеⷨ ꙗзвꙋ ѿ мене прїатъ. ибо инѣⷯ исцѣлѧꙗ ѿ болѣзни сеи ѿ мене поболѣ. и се реⷦ҇. вниде ѿ преⷣстоащиⷯ ємꙋ ѹношъ. и начѧ ѡбличати єго и растерзати. ст҃ыи же аверкїи помолиⷭ҇. и запрѣти бѣсѫ и изгна ѿ ѹноша.
СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
σχῆμα μεταβληθεὶς εἶπεν πρὸς τὸν ἅγιον Ἀβέρκιον: Μὴ νομίσῃς με ἀπ' ἐκείνων εἶναι τῶν ταπεινῶν δαιμονίων… ἐγὼ γάρ εἰμι ἑκατόνταρχος τῶν δαιμονίων. Καὶ ἰδοὺ καὶ πεῖράν μου ἔλαβες: ὁ γὰρ ἄλλους θεραπεύων ἀπὸ τῶν ὀδυνῶν αὐτῶν ἰδοὺ ἀπ' ἐμοῦ ὠδυνήθης. Καὶ ταῦτα εἰπὼν εἰσῆλθεν εἰς ἕνα τῶν παρισταμένων νεανίσκων καὶ ἤρξατο ἐλέγχειν αὐτὸν καὶ σπαράττειν. Ὁ δὲ ἅγιος Ἀβέρκιος προσευξάμενος καὶ ἐξορκίσας τὸν δαίμονα ἐξήλασεν ἀπὸ τοῦ νεανίσκου.
ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.
октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.
РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно