ПРОЛОГ ТИПОГРАФ. № 164, ЛИСТ 90в
| 1 | єже ѥсть см҃ртнꙑи |
| 2 | дн҃ь· ѿ тѣла дш҃и исхо- |
| 3 | дъ· и къ нб҃си въсходъ |
| 4 | єгоже не можемъ нї- |
| 5 | кудаже минути ⁘ |
| 6 | Въ тъⷤ҇ дн҃ь· Слоⷡ҇· ст҃го ва- |
| 7 | сильꙗ· ѡ оклеветаньї· |
| 8 | Въпроси нѣкто стаⷢ҇ |
| 9 | васильꙗ и реⷱ҇· аще |
| 10 | кто на друга изъ- |
| 11 | лагаꙗ вину грѣха· |
| 12 | повиненъ єсть самъ |
| 13 | грѣху· ст҃ꙑи же васі- |
| 14 | лии ѿвѣща· сии грѣ- |
| 15 | хъ ꙗвленъ єже ѿ гⷭ҇нь |
| 16 | речениї· рекшю· прѣ- |
| 17 | давꙑи мѧ тебѣ грѣ- |
| 18 | хъ болии имать· ѧ- |
| 19 | вѣ ѹбо ѿ сего· ꙗко |
| 20 | пилатъ възложь· |
| 21 | на прѣдавшаго грѣ- |
| 22 | хъ имать· аще и ху- |
| 23 | жии преⷣ҇станеть |
| 24 | же къ сему ꙗвлено· |
| 25 | адамъ възложи ви- |
| 26 | ну на євгу· и євга |
29 ОКТЯБРЯ
Слово св. Василия о клеветании
гл҃ю же иже ѿ дѣла исходъ. и къ нб҃си въсходѧ.
СЛАВЯНСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
въпроⷭ҇. аще иже на дрѹга излагаꙗ винѹ грѣха повиненъ ѥсть грѣху. ѿвѣⷮ҇. Сии грѣхъ ꙗвленъ. ѥже ѿ гⷭ҇нь къ пилатѹ речении рекшю. предавꙑи мѧ тобѣ болии грѣхъ имаⷮ҇. ꙗвѣ ѹбо ѿ него1 ꙗко пилатъ възложь на предавшаго. грѣхъ имѧше. аще и хѹжии. предъстаѥть же к семѹ ꙗвлено. адамъ възложивъ винѹ на ѥвгѹ и ѥвга
1 Я, Ч сего.
λέγω δὴ τὴν ἐκ τοῦ σώματος ἔξοδον καὶ πρὸς τὸν οὐρανὸν ἄνοδον.
ГРЕЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
Εἰ ὁ ἑτέρου ἀνεχόμενος εἰς τὸ ποιῆσαι ἁμαρτίαν ἔνοχός ἐστι τῆς ἁμαρτίας;1 Τοῦτο τὸ κρῖμα φανερὸν ἐκ τῶν τοῦ κυρίου πρὸς Πιλᾶτον ῥημάτων, εἰπόντος: Ὁ παραδιδούς με σοὶ μείζονα ἁμαρτίαν ἔχει. Σαφὲς γὰρ ἐκ τούτου, ὅτι ὁ Πιλᾶτος ἀνεχόμενος τῶν παραδεδωκότων ἁμαρτίαν εἶχεν, εἰ καὶ ἐλάττονα. Παρίστησι δὲ τοῦτο φανερῶς καὶ ὁ Ἀδὰμ ἀνασχόμενος τῆς Εὔας: καὶ ἡ Εὔα
1 PG далее Ἀπόκρισις.
ОСНОВНОЙ СПИСОК: сентябрь – Юрьевский пролог второй пол. XIV в.
октябрь-ноябрь – Типографский пролог первой пол. XIV в.
РАЗНОЧТЕНИЯ: Пл, Пг, С244, С247 (С247S = С247, Ф48), Тп161 – полностью;
С248, Тп162, Тп165, Тр33, Ак31, Ак33, О10 – выборочно